Somos los young males en el barrio.
Los young males representates de la calle...
Salmos del cuerpo ardiente
Memoria
La poesía en América Latina con su gran capacidad transformadora, se mueve en capullos de grandes verdades. Esa cosmología, que además de consistir de palabra, ritmo, melodía y verso, ha sido conductora de profundas realidades históricas. Temas
como
la paz
, la guerra, la injusticia y el terror se expanden dentro de este universo dando cabida a un acordeón de posibilidades cotidianas tales
como
la denuncia, la protesta, la indignación y el coraje.
En el siglo veinte muchos creímos que la poesía era tan poderosa que podía cambiar la historia. Pablo Neruda y Roque
Dalton
me vienen a la memoria. En el Caribe, la poesía
como
arma de lucha por la justicia social, también ha tenido una larga historia y el poeta también ha sido también el luchador social.
Puerto Rico
no ha sido la excepción y cinco poetas representativos me vienen a la memoria: Julia de Burgos, Clemente Soto Vélez, Juan Antonio Corretjer, Francisco Matos Paoli y Graciany Miranda Archilla. Cuatro de ellos encarcelados, y todos perseguidos por el FBI en una cacería de brujas sistemática e insaciable hasta hacerlos perder empleo y vivienda y en algunos casos la razón. Fue necesario un trabajo riguroso de parte
del
gobierno, en todos los planos. Porque y además su poesía y ensayos fueron censurados, alrededor de ellos se fue construyendo un túnel con inmensos mitos. Es por esta razón que por mucho tiempo y hasta hoy día, nos encontramos reconstruyendo esa parte de nuestra historia, buscando retazos de poemas aquí y allá, para tratar de entender y dar sentido ante todo aquello que fue.
Aunque, no cabe la menor duda, que he sido influenciada (todos fuimos) por estos grandes maestros, yo trabajo más bien la poesía fragmentada de la urbe, ligada a pequeños acontecimientos en muchas ocasiones íntimos. Y esto unido a una gran carga estética en el lenguaje, enfrentando no tan solo la escritura, sino y además el ritmo y el sonido
del
poema. Porque estoy de acuerdo con Gonzalo Rojas cuando dice que la escritura sirve además para 'alumbrar' el camino, trabajo textos visceralmente íntimos, casi diarios que me alumbren y registren la distancia y las emociones, pero no por eso menos políticos. Articular el hecho real dentro de la forma poética consiste no tan solo en manejar una técnica o una metodología aprendida, pero además se debe poseer una visión única
del
problema y una capacidad mental para poder articular en síntesis ese 'todo'. Es una poética de descomposición y búsqueda, de denuncia de hechos y con un profundo amor por la afirmación a la vida, mostrando el desconcierto y la desazón frente al discrimen, la injusticia, la censura y el abuso. Soy la artista desconfiada que nos mira, se mira y se sumerje al océano de sus pensamientos con todas sus dudas permanentes, su sensibilidad indudablemente y con su afán por la verdad.
Los hechos
En 2003 en mi país, 750 personas fueron muertas en crímenes violentos. Estamos hablando de una isla de cincuenta por cien millas y con un nivel de homicidio tres veces mayor que el promedio de homicidios en Estados Unidos. Se suceden más crímenes per capita que en cualquier cuidad dentro de Estados Unidos. En esta isla con casi cuatro millones de habitantes las estadísticas señalan, que siendo una de las razones el crimen, huyen hacia Estados Unidos más de la mitad de los profesionales jóvenes y gran parte de los pensionados \footnote{1}. Todos estos asesinatos indudablemente están relacionados con el narcotráfico. Los periódicos de la isla compiten diariamente por señalar la cifra de muertos exacta. Ya que esta isla posse 260 millas de costa totalmente desolada,
por mucho tiempo ha sido una vía fácil de grandes cargamentos de cocaína y marihuana y de ahí se distribuye, hasta el 75% (señalan los estudios) de esos cargamentos a
Miami
y NY.
Las mulas son los jóvenes, en su mayoría miembros de las comunidades pobres y a partir de los once años, los que mueven la droga. Estos son enlistados por los jeques
del
narco, porque la ley de protección
del
menor en la isla da unas opciones "más saludables" al menor. (Éste, generalmente no va a la cárcel, va a centros de detención juvenil y puede ser liberado en pocos días.)
Como
la competencia por estos cargamentos de droga es feroz, los asesinatos de las mulas, sus jefes y sus asociados son algunas de las rezones por las cuales se aceleran las estadísticas
del
crimen. Estos chicos son abusados, por la violencia de los narcos
como
por la violencia
del
estado,. Una vez son reclutados, de inmediato cargan en su cuello múltiples cadenas de platino de gran tamaño y consumen automóviles y ropa de marca
como
se consumen gomas de mascar. Dejan la escuela estos muchachos y se dedican a deslizarse por las grietas de una ciudad carente de recursos. Una guerra civil no declarada es lo que existe en mi isla, conjuntamente con una sociedad que actúa y se desenvuelve
como
si acá no ha pasado nada. Altamente consumerista e individualista, los usos y costumbres de la comunidad se han desvanecido en la bruma
del
aquí y ahora. La gente vive encerrada en su pequeño mundo de rejas y se transporta en camionetas SUV con un desinterés total por lo social y con una gran
soledad
existencial que derrumba hasta la mera posibilidad. La diplomacia ciudadana es casi nula y cualquier esfuerzo por promover los intereses de diversos sectores sociales es ignorada o aplastada por la ignorancia y gubernamental o la corrupción, que corren paralelas desde hace muchos años. Una ignorancia gubernamental que se ha atrevido a acusar públicamente al núcleo familiar, en especial a la mujer o la figura de 'la madre' como la única responsable de que tanto joven ande suelto y loco en la calle. Es la sociedad que han heredado mis hijos y los hijos de mis hijos.
Yo,
como
espectadora de aquella locura y ante
tanta
muerte, me dediqué a observar, estudiar e investigar con el objetivo de escribir un ensayo de denuncia. Conocí a muchas madres, hermanas, novias, abuelas, tías y amigas, más las amigas de las amigas que han perdido sus hijos en esta guerra. El asunto íntimo me llamó la atención, es siempre lo que me mueve a escribir y pensé en toda una generación de muchachos muertos, en la cantidad de funerales y vigilias, en la pena de todas estas mujeres. Pero enfrenté un gran dilema. Cómo articular en un ensayo la pena, el dolor, el llanto y el desmembramiento social. La poesía me dio la respuesta. Ernesto Cardenal y Eliseo Diego me vinieron a la memoria y hacia allí se dirigió mi trabajo. Siendo ávida investigadora de los ritos antiguos me dediqué también a estudias los salmos biblícos. Esta versificación antiquísima me dio la respuesta. Escribí unos Salmos \footnote{2} como una forma de denunciar nuestro derecho a la paz, nuestro derecho a criar muchachos saludables y fuertes, nuestro derecho a ser protegidos por el estado, nuestro derecho a una vida serena, sin malos sabores y recuerdos violentos, nuestro derecho a cuestionar, insistir y demandar una mejor vida para las nuevas generaciones, nuestro derecho de evidenciar el malestar y la insuficiencia social, nuestro derecho de proveer asistencia a los niños, así como atención especial, el derecho a la protección de todas las familias en el sentido amplio de la palabra y el derecho a la protección física, mental y legal de nuestros muchachos. He escrito una poesía testimonial, no tan solo que documenta la gran experiencia traumática que estamos viviendo, sino que también recoge lo que sucede en la ciudad de una manera íntima y desde mi conciencia de género. La poesía tiene esa capacidad dual extraordinaria de ser eficaz y simbólica. También tiene la capacidad de ser transformadoramente utópica.
Presentado en la Conferencia sobre Poesía y Derechos Humanos, Ciudad Juarez, México, mayo-junio, 2004.
bibliography
1 Ver artículo "Two-Front Battle in
Puerto Rico
: Crime and Apathy." New York Times,
December 28, 2003
que firma Abby Goodnough. Ver también: Taina Rosa "With the Highest Murder Rate in the US, Puerto Needs Immediate Solutions{." Caribbean Business}, January 20, 2005.
2 Ver Salmos
del
cuerpo ardiente}(México: Chihuahua Arde, 2004) and {May the transvestites of my island who tap their heels exquisitely}. Bilingual Edition ( Belladona Press, 2004). Translation Rosa Alcalá.